La révision

Une publication

  • d'une traduction
  • mal rédigée
  • est peu intelligible.

La révision assurera que la traduction ne contient aucune erreur, aucune ommission ou que le style de rédaction soit mal rendu.

La révision permet de contrôler la qualité des textes traduits.

Les mêmes critères de sélections s'appliquent aux réviseurs qu'aux traducteurs : nous faisons appel à des linguistes experts expérimentés qui révisent exclusivement des textes dans leur langue maternelle.

Pour nous joindre.