Des traductions fidèles
Q.
Comment assurer la fidélité de la traduction?
R.
Des traducteurs de confiance :
Nous avons plus de 15 années de service et durant ce temps nous avons accumulé un vaste groupe de traducteurs et interprètes, plusieurs étant membres attitrés des ordres professionnels tels ITI ou ATA. Nos traducteurs ne sont pas des généralistes mais des experts en soi.
Notre banque de données de traducteurs est un outil essentiel aux services que nous offrons.
La révision interne :
La traduction est révisée par le traducteur en plus d'être révisée à nouveau par le personnel d'Aplomb et si nécessaire, elle sera révisée à nouveau par une tierce personne.
La révison externe :
La traduction est révisée par un traducteur tiers. Cette révision externe s'applique pour tous les textes ayant été répartis auparavant.
L'attestation de fidélité :
Toute traduction est accompagnée au besoin d'une attestation de fidélité. Une déclaration jurée ou selon le cas, la légalisation de la traduction peuvent être obtenues.