Des exemples particuliers

Nos clients sont nombreux et variés. L’excellence du service nous a mérité de nouveaux clients et continue de nous aider à garder nos clients actuels. Les témoignages de nos clients reflètent la qualité de nos services et offrent de bons exemples de notre efficacité.

Commission for Africa - Aplomb to the rescue

Commission for Africa logoEn début 2004, le Premier ministre britannique, Tony Blair, a créé la Commission pour l’Afrique qui avait pour mission de trouver des solutions à long-terme pour le continent africain. Le site Internet comprenait une traduction française produite par une autre agence de traduction.

Malheureusement la qualité du texte produit laissait à désirer. Nos services ont été recommandés pour faire une nouvelle traduction, cette fois-ci de haut calibre. La traduction a été complétée dans les délais les plus serrés. Au même moment le contenu du site était constamment remis à jour. La traduction était donc révisée continuellement.

Le succès de la traduction du site de la Commission nous a mérité la traduction française de son Rapport. Les délais étaient toujours des plus serrés. La date de présentation du Rapport avait été annoncée et il nous fallait compléter la traduction à un rythme de 7 000 mots par jour (y compris les week-ends) pendant plus d’un mois afin de respecter les délais de l’imprimeur.

Une coopération extra-ordinaire entre l’équipe de traduction et de révision interne en plus des commentaires utiles du client tout au long de la traduction ont facilité la tâche.

Dès que chaque section était traduite, elle était immédiatement envoyée à l’imprimeur pour que celui-ci complète la mise en page de la version finale du Rapport.

La traduction a été complétée en temps à la grande satisfaction de la Commission.

Retour ↑

Exxon Mobil – une relation continue

Exxon mobil logoIl y a maintenant plusieurs années que nous traduisons des textes ayant trait à des incidents maritimes pour Exxon Mobil.

Exxon Mobil était à la recherche d’un fournisseur linguistique spécialiste de la terminologie maritime. Nos tarifs avantageux ont tenu compte du volume des textes à traduire et de la fréquence à laquelle ils nous sont fournis. Un système pratique d’identification de documents et un mode de facturation simplifiée ont été mis en place.

Au cour des années, à l’aide des textes traduits et grâce aux commentaires du client, une banque terminologique a été mise en place pour faciliter la tâche aux traducteurs.

Retour ↑