Interpretación

La interpretación es una tarea muy exigente. Requiere traducir oralmente de manera simultánea o bastante inmediata el discurso del hablante sin contar con material de consulta. Los intérpretes de Aplomb han recibido formación específica para desempeñar su trabajo y son capaces de hablar, entender e interpretar dos o más idiomas. Además de la extraordinaria capacidad lingüística, los intérpretes suelen estar especializados en un área en particular.

Hay diferentes tipos de interpretación. Los más comunes son:

  • Interpretación consecutiva: Los intérpretes traducen después de que el orador haya terminado su discurso o parte del mismo. Este tipo de interpretación resulta adecuado cuando el número de personas que requieren intérprete es reducido.
  • Interpretación simultánea: Este tipo de interpretación es la más difícil ya que se lleva a cabo al mismo tiempo que el orador realiza su discurso. La interpretación simultánea requiere una formación especial, ser prácticamente bilingüe y conocer muy a fondo el tema que se está tratando. Es necesario además contar con un equipo especial (cabinas, auriculares, etc.)
  • Interpretación en juzgados: Los intérpretes que desarrollan su actividad en juzgados deben ser expertos intérpretes consecutivos con extensos conocimientos sobre temas y procedimientos jurídicos. Esta área de especialización requiere un especial saber estar e imparcialidad.

Aplomb cuenta con una extensa base de datos de intérpretes con mucha experiencia y que están especializados en campos determinados. Si deseara más información, no dude en ponerse en contacto con nosotros.