Traducciones urgentes
P.
¿A qué velocidad traducimos?
R.
Traducciones no urgentes
Normalmente se suelen traducir entre 2.000 y 3.000 palabras al día. Sin embargo, el volumen de trabajo diario puede ser inferior en los casos en los que los textos son complicados(porque son muy especializados o están escritos a mano) o cuando la traducción se va a imprimir y publicar.
Traducciones urgentes
Cuando una traducción se necesita con urgencia, podemos organizar un equipo de traductores, que trabajaran para completar el mayor volumen de palabras en el menor plazo posible. Una vez lista la traducción, un revisor se encarga de pulir las divergencias en cuanto a terminología y estilo de las diferentes partes.
Aunque nos gustaría poder decir que nuestra capacidad es ilimitada en estos casos, en realidad, para salvaguardar la calidad de nuestras traducciones, el número máximo de palabras que podemos traducir al día es 20.000. En cualquier caso, esto siempre dependerá de la naturaleza del documento.
Traducciones en borrador
Somos conscientes de que en ocasiones no puede esperar a que una traducción esté totalmente terminada. En estos casos, Aplomb puede entregar el borrador de la traducción sección por sección para que usted pueda proseguir con su trabajo.